TheVietnameseword "nuôi nấng" is a verbthatmeans "tobring up" or "tofoster." It referstotheact of caringforandnurturingsomeone, usually a child, as theygrowanddevelop. Thisterm can alsoapplytoraisinganimals or plants.
Usage Instructions:
"Nuôi nấng" is typicallyusedwhentalkingaboutcaringforchildren or young animals, emphasizingthenurturingaspect.
It can be used in bothformalandinformal contexts.
Example:
Câuvídụ: "Bố mẹtôiđãnuôi nấngtôirấttốt."
Translation: "My parentsbrought me up verywell."
AdvancedUsage:
In a broadersense, "nuôi nấng" can alsorefertocultivating ideas, values, or skills in someone. Forexample:
Câuvídụ: "Giáo viênnuôi nấnglòngyêuthíchhọc tập ở học sinh."
Word Variants:
Thereare no directvariants of "nuôi nấng," but it can be usedwithotherwordstospecifywhat is being nurtured, such as:
"nuôi nấngtrẻ em" (toraisechildren)
"nuôi nấngthúcưng" (toraise pets)
Different Meanings:
While "nuôi nấng" primarilyfocuses on nurturingandcaring, it can alsoimply a sense of responsibilityandcommitmenttosupportsomeone or somethinguntilthey can stand on theirown.